X
wikiHow bir “wiki”dir. Bu, makalelerimizin çoğunun birden fazla yazar tarafından ortaklaşa yazıldığı anlamına gelir. Bu makaleyi oluşturmak için, zaman içinde makaleyi düzenlemek ve iyileştirmek üzere bazıları isimsiz, 20 kişi çalıştı.
Bu makale 12.629 defa görüntülenmiştir.
Doğum günü yaklaşan bir Fransız arkadaşın ya da akraban var mı? Onların doğum günlerini Fransızca kutlamak istemez misin? Bu wikiHow makalesi, Fransızcada "Doğum Günün Kutlu Olsun" demenin birçok farklı yolunu öğretmektedir.
Adımlar
Yöntem 1
Yöntem 1 / 3:Standart Doğum Günü Dilekleri
Yöntem 1
-
1"Joyeux anniversaire!" diye bağırabilirsin.[1] Bu cümle Fransa’da kullanılan iki standart "doğum günün kutlu olsun" dileğinin ilkidir.
- Bu sözü Quebec’te ve Kanada’nın diğer Fransızca konuşulan bölgelerinde kullanabilirsin, ancak oralarda en yaygın kullanılan doğum günü dileğinin bu söz olmadığını da aklından çıkarma.
- Bu deyiş "mutlu yıllar" olarak çevrilebilir.
- Joyeux kelimesi "mutlu," "sevinçli," ya da "neşeli" anlamına geliyor.
- Anniversaire ise "doğum günü" ya da "yıl dönümü" anlamını taşıyor, ancak tek başına kullanıldığında, genelde birisinin doğum gününü ifade ediyor. Evlilik yıl dönümünü kastetmek için "anniversaire de mariage" sözü kullanılıyor.
-
2"Bon anniversaire!" sözüne geç. Bu cümle Fransa’da kullanılan iki standart "doğum günün kutlu olsun" dileğinin ikincisidir.
- Joyeux anniversaire sözünde olduğu gibi bon anniversaire de Kanada’nın Fransızca konuşulan bölgelerinde kullanılıyor, ancak oralarda en yaygın kullanılan doğum günü dileği bu söz değildir.
- Bon genelde "iyi" anlamında kullanılıyor. Bu yüzden bu deyiş "mutlu yıllar" olarak değil de "doğum günün kutlu olsun" diye çevrilebilir.
-
3"Bonne fête" sözünü Kanada’nın Fransızca konuşulan bölgelerinde kullan.[2] Bu söz, Quebec gibi Kanada’nın Fransıca konuşulan bölgelerinde en sıklıkla kullanılan "doğum günün kutlu olsun" cümlesidir.
- "Joyeux anniversaire" ve "bon anniversaire" sözlerinin aksine, "bonne fête" Fransa’da kullanılmıyor. Fransa’da "bonne fête" genelde "isim günü"nü kutlamak istediğimiz kişiye söylenir. Eğer kişi ismini bir azizden alıyorsa, azize adanan günü "isim günü" adı altında kutlar.
- Bonne kelimesi "bon" kelimesinin dişil halidir ve "iyi" anlamına gelmektedir.
- Fête ise "kutlama" demektir.
- "Bonne fête" sözü "iyi kutlamalar" diye çevrilebilir.
Reklam
Yöntem 2
Yöntem 2 / 3:Daha Az Yaygın Doğum Günü Tebrikleri
Yöntem 2
-
1'Passez une merveilleuse journée!" sözünü kullan. Türkçede bu ifade “harika bir gün geçirmeni dilerim” diye çevrilebilir.
- Passez Fransızcadaki "passer" fiilinden türemiştir ve "geçirmek" ya da "harcamak" anlamına gelmektedir.
- Merveilleuse ise "harika" demektir.
- Une journée sözü "bir gün" anlamını taşır.
-
2"Meilleurs vœux” deyişini kullan.[3] Birisinin doğum gününü kutlarken "en iyi dilekler"ini sunmak için bu ifadeyi kullanabilirsin.
- Bu söz çok yaygın bir doğum günü kutlama ifadesi değildir, ancak gene de kullanılabilir.
- Meilleurs kelimesi "en iyi" ve "vœux" kelimesi ise "dilekler" ya da "tebrikler" anlamına gelmektedir.
-
3"Félicitations" ifadesini kullan. Bu tebrik sözünü birisinin doğum gününü kutlamak için söyleyebilirsin.
- Bu ifade "doğum günün kutlu olsun" demenin yaygın bir yöntemi değildir, ancak yine de birisinin doğum gününü tebrik etmek Fransa’da oldukça yaygın bir edimdir.
- Félicitations Türkçede "tebrikler" anlamına gelmektedir.
-
4"Quel âge avez-vous?" diye sor.[4] Bir kişinin kaç yaşında olduğunu sormak istediğinde bu cümleyi kullanabilirsin.
- Bu soruyu ancak sorduğun kişiyi tanıyorsan ve doğum gününü önceden kutladıysan sor. Böyle bir ifade rahatlıkla kabalık olarak algılanabilir. Bir yabancıya damdan düşer gibi Türkçe kaç yaşındasınız diye sormuyorsundur herhalde!
- Quel kelimesi "ne" ya da "hangi" diye çevrilebilir.
- Fransızcadaki "âge" kelimesi ise Türkçede "yaş" anlamına gelmektedir.
Reklam
Yöntem 3
Yöntem 3 / 3:Daha Uzun Doğum Günü Dilekleri
Yöntem 3
-
1Şöyle söyleyebilirsin: "Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale."[5] Bu cümle "bu özel gününüzde size her mutluluğu diliyorum" ya da "Bu özel günde size mutluluklar dilerim" diye çevrilebilir.
- Je kelimesi "ben" anlamına geliyor, vous ise "siz" zamirini ifade ediyor.
- Souhaite "dilemek", plein "dolu", de aitlik bildiren "-(n)in" ya da "-(n)ın" edat eki ve bonheur ise "mutluluk" demektir.
- En "-de" ya da "-da" edat eki, cette "bu", journée "gün" ve spéciale ise "özel" anlamına gelmektedir.
-
2Birisine şöyle söyleyebilirsin: "Que vous puissiez être heureux (eğer bir kadınla konuşuyorsan heureuse kelimesini kullanmalısın) encore de nombreuses années!" Bu cümle nice mutlu senelere diye çevrilebilir. Bu sözü söylerken aslında karşındaki insanın daha birçok doğum günü yaşamasını diliyorsun.
- Que "mümkün olan", vous "siz", puissiez "yapabilmek", être "olmak" ve heureux (-se) ise "mutlu" olarak çevrilebilir.
- Encore "hâlâ" ya da "henüz" anlamına geliyor ve cümlede gelecekteki yılları belirtiyor.
- Nombreuses kelimesi "birçok" ve années kelimesi ise "yıllar" anlamına gelmektedir.
-
3Şu dilekte bulunabilirsin: "Que tous vos désirs se réalisent." Bu ifade "tüm hayalleriniz/dilekleriniz gerçekleşsin" diye çevrilebilir.
- Tous "bütün" ve vos ise "sizin" demektir.
- Désirs ise "arzular", "hayaller" ya da "dilekler" anlamına gelmektedir.
- Se réalisent ifadesi "gerçekleşecek olan" diye çevrilebilir.
Reklam
Referanslar
Bu wikiHow makalesi hakkında
Diğer dillerde
English:Say Happy Birthday in French
Português:Dizer "Feliz Aniversário" em Francês
Italiano:Dire "Buon Compleanno" in Francese
中文:用法语说生日快乐
Français:dire joyeux anniversaire en français
Nederlands:Iemand feliciteren in het Frans
Bahasa Indonesia:Mengucapkan Selamat Ulang Tahun dalam Bahasa Perancis
العربية:قول "عيد ميلاد سعيد" بالفرنسية
Tiếng Việt:Nói Chúc mừng Sinh nhật bằng Tiếng Pháp
Bu sayfaya 12.629 defa erişilmiş.
Bu makale işine yaradı mı?
Reklam